雅思写作,你为什么不能妙笔生花
雅思2020-04-12 14:12:43来源 : 点击:

 之前写过一篇写作词汇如何成为你的写作基础,今天要讲讲写作能力的训练啦。英语写作我相信大家应该也知道它的重要性了,不过还是要再强调一下,你的写作能力会在你以后在国外就学的时候直接影响你的GPA,因为大部分的课程的作业和最终评核,都是以报告和论文形式结课的。所以你的写作能力就是你拿分的门面。写作的一个很重要的前提,就是你要多输入。输入的意思,不单单是指你要多看,多真正掌握写作词汇,还有个最重要的就是你要拿来试着用,所以句子翻译会是你最好的写作积累方式。学习=不断巩固已知领域+持续探索未知领域。积以跬步,终至千里,方可感万物之博。之前在写作词汇篇当中,看到不少你曾经没有在乎过的写作词汇,今天我相信你还是没想过句子翻译能让你的写作妙笔生花。那么如何能让自己的翻译以及写作妙笔生花呢?

 

其实把,语言(language)是人类最重要的交际工具,是人类进行信息传达的主要方式。借助语言,一般说来,每个民族都有自己的语言系统,因此语言是民族的重要特征之一。但也正因如此,语言体系A的文明成果要被另一个不懂语言体系A的人群理解,就需要“翻译”的介入。而我们是中文语言的继承者呀,对于英文,我们当然是需要把英文翻译成中文我们才能理解啊,有人说不能把英文翻译成中文,那就很中式了,而且还说真正的高手是不翻译的,你是在放屁吗?真正的高手,你连高手都不是,你不是一步一步走上去的,还是一步登天吗?你不翻译,你知道什么意思吗?你能看懂吗?其实我想说的,这有个过程。一开始你肯定是需要把英文翻译成中文,你才能知道是什么意思,之后你需要好好理解这些英文,就像我前面说的那样对写作词汇好好琢磨,真正掌握了,你才能准确地应用。而输入的另外一种方式就是你不断提高自己的翻译准确性,每个人不是第一次翻译就能非常准确地翻译好的,而是不断地练习翻译,不断地修改,不断的提炼,才会让你的翻译会越来越妙笔生花呀。

 

“对于丑人,细看是一种残忍。”

“你的问题主要在于读书不多而想得太多。”

 

不知道同学们以前有没有看过这两句话。我找不到在这里贴上这句话是否非常合适,不过也是我从钱钟书和杨绛这两个先生的两句话。

哈哈,我看到这两句话的第一感觉就是“扎心了!”、“真相了!”。其实,这两句“毒舌的话”分别出自钱钟书和杨绛,想必同学们对他们二人就算达不到非常了解的程度,也一定听过他们二人的名字。哈哈哈咱们还是来说一下翻译吧,这里贴出这两句话,其实想告诉你他们两个人也是翻译高手啊,有兴趣的可以去看看他们的翻译作品。

 

好了,咱们来说一下翻译的神趣儿吧。这里来看看英文翻译练习和一些翻译中可能遇到的问题及其解决方法,再加以具体例子学习,方便你使用!

 

你在写作的时候,是不是也经常遇到这样的情况,比如说,有些句子,单独拆开每个单词都认识,连在一起却没办法翻译,是什么原因呢?这里主要总结了一下,主要有以下几个原因:

 

1. 没有正确掌握单词的使用

这就是前面那篇文章先写的,雅思写作的词汇如果你没有足够的掌握,对单词不熟悉,一个单词往往不止一个意思,但很多同学在学习单词时却只记住了它最常见的意思,所以在翻译的时候按照最常见的意思不能把整个句子翻译通顺,当遇到这个单词构成的词组时,翻译就显得更加困难了。

 

比方说足够单词:way,我们看到这个单词首先想到的就是“道路”、“方法”等意思,可是当看到:

  • She is way behind other runners.

这样的句子时,用“道路”、“方法”还翻译得通吗?但是如果你研究过词汇的真正用法,我们学习的时候要足够全面,就知道“way”还可以做副词,表示“大大地、远远地”,我们就可以马上反应过来这句话的意思,“她大大落后于其他跑步者”。

 

2. 词组含义丰富,翻译灵活。

比如“pick up”就有好多意思,所以我们需要记住它的本质,然后具体什么意思就得看句子的情景。

 

3. 文化背景不足。

这个问题是非母语者都可能遇到的问题,因为一些文化背景、语言习惯等等原因使得我们无法理解一些梗,无法读懂一句话。

 

在我第一次看到“Bob is your uncle”这句话,我们怎么也想不到这句话的意识是“很简单的事,很轻而易举的事”,就如同外国人听到“我爸是李刚”这句话也会一脸茫然一样。

 

4. 英语语法基础不好,每个单词虽然认识,但是不熟悉语法,以至于无法分析句子,拆分句子,导致翻译失败。这常见于长难句分析。

 

 

这对以上四种情况,对症下药起来就容易多了:

1) 研究单词,用法要掌握

2) 推敲语境再翻译

3) 特殊词组表达靠积累,了解来源,做好笔记。

4) 认真学好语法,把单词按照语法串成一句话

5) 最后把翻译的英文句子都要积累,这就是你写作的素材

重点关注